隔壁老王国产在线精品_国产91精品一区_久久精品国产亚洲网站_亚洲色图综合网

當(dāng)前位置:首頁(yè) > 經(jīng)典臺(tái)詞 > 臺(tái)詞> 正文

愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境經(jīng)典臺(tái)詞【共28句】

作者: formermaster 發(fā)布時(shí)間:2024-12-22 20:46:44 點(diǎn)擊:58338℃手機(jī)閱讀>>
Tips:點(diǎn)擊圖片進(jìn)入下一頁(yè)或下一篇圖

愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境經(jīng)典臺(tái)詞

1、"Speak English! I don't know the meaning of half those long words, and I don't believe you do either!" -Eaglet

在渡渡鳥(niǎo)嚴(yán)肅地提議休會(huì)以便立即采取更有效的補(bǔ)救措施來(lái)把大家弄干之后,小鷹說(shuō):“請(qǐng)說(shuō)英國(guó)話!這些個(gè)詞兒都挺長(zhǎng),我連一般都沒(méi)聽(tīng)懂,而且我相信你自己也聽(tīng)不懂。”

2、You're nothing but a pack of cards!" -Alice

愛(ài)麗絲在法庭上和紅心女王爭(zhēng)論應(yīng)該先裁決還是先審判的時(shí)候發(fā)覺(jué)自己恢復(fù)到了正常大小,于是就叫了起來(lái):“你不過(guò)是一堆撲克牌而已!”

3、"Everything's got a moral, if only you can find it." -The Duchess

公爵夫人在努力回憶起只想不說(shuō)的寓意是什么,愛(ài)麗絲覺(jué)著這事兒沒(méi)啥寓意,公爵夫人回答說(shuō):“凡事都有寓意,只要你肯去找。”

4、"Well, I never heard it before, but it sounds uncommon nonsense." -The Mock Turtle

愛(ài)麗絲同假海龜和格里芬講述她這一整天的奇怪經(jīng)歷,格里芬讓她背《這是懶漢在說(shuō)話》,一背出來(lái)詞兒全不對(duì)了,假海龜就說(shuō):“哦,我以前從沒(méi)聽(tīng)過(guò)這首詩(shī),但是聽(tīng)上去整個(gè)一胡說(shuō)八道。”

5、"Oh my ears and whiskers, how late it's getting!" -White Rabbit

愛(ài)麗絲跟隨白兔進(jìn)了兔子洞,然后發(fā)覺(jué)這是一條長(zhǎng)長(zhǎng)的走廊,她聽(tīng)見(jiàn)白兔說(shuō):“我要命的耳朵跟胡子啊,我要遲到了!”

6、"Off with her head!" -Queen of Hearts

殘暴的紅心女王,那句反反復(fù)復(fù)氣勢(shì)洶洶的:“剁掉她的腦袋!”

7、"Begin at the beginning and go on till you come to the end: then stop." -The King

紅心國(guó)王這句臺(tái)詞可謂相當(dāng)糾結(jié),簡(jiǎn)直是一句話的廢話連篇,他讓白兔讀信,白兔不知道從哪里開(kāi)始,國(guó)王就命令道:“從開(kāi)頭開(kāi)始接下去接著來(lái)到最后就停。”

8、"Why is a raven like a writing desk?" -The Mad Hatter

來(lái)自瘋帽子先生和三月兔在瘋茶會(huì)上的這個(gè)謎語(yǔ)也稱得上是令人難忘:“為什么烏鴉像桌子?”謎底是……他也不知道謎底是啥。

9、"Curiouser and curiouser." -Alice

來(lái)自愛(ài)麗絲吃了蛋糕之后開(kāi)始瘋長(zhǎng),她驚嘆道:“越奇越怪,越奇越怪。”

10、"We're all mad here." -Cheshire Cat

來(lái)自赫赫有名的柴郡貓:“我們?nèi)集偭恕?rdquo;

11、"Why is a raven like a writing desk?" -The Mad Hatter

為什么烏鴉像寫(xiě)字臺(tái)?

12、Mad Hatter: You’re not the same as you were before. You were much more “muchier”. You lost your “muchness”.Alice: My “muchness”?Mad Hatter: [Points to Alice’s heart] In there. Something’s missing.

瘋帽匠:你跟以前不一樣了。你那時(shí)更像你。你不再是“你”了!愛(ài)麗絲:不是“我”?瘋帽匠:[手指愛(ài)麗絲的心臟]這里,有東西不見(jiàn)了。

13、Mad Hatter: Have I gone mad?Alice: I’m afraid so. You’re entirely bonkers. But I’ll tell you a secret. All the best people are.

瘋帽匠:我發(fā)瘋了嗎?愛(ài)麗絲:恐怕是的,你整個(gè)精神錯(cuò)亂。但我要告訴你一個(gè)秘密:所有優(yōu)秀的人都這樣。

14、Mad Hatter: There is a place. Like no place on Earth. A land full of wonder, mystery, and danger! Some say to survive it: You need to be as mad as a hatter.

瘋帽匠:有一個(gè)地方,跟地面上的世界不一樣。那里充滿奇幻、神秘和危險(xiǎn)!有人說(shuō),要在那里幸存下來(lái),你就得像個(gè)帽匠一樣瘋狂。

相關(guān)經(jīng)典臺(tái)詞

猜你喜歡